Перевод "шёлковый путь" на английский
Произношение шёлковый путь
шёлковый путь – 30 результатов перевода
Уничтожить личное оружие.
Прощай, шёлковый путь!
Что скажете о такой прелюдии к моей статье?
Destroy your weapons.
Farewell to the Silk Road!
What do you think about the opening of my piece in the paper?
Скопировать
Наш маршрут проходит по всей крыше мира, вплоть до Кашгара и долины на юго-востоке Тарканда.
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Our route takes us across the Roof of the World, down to the Kashgar Valley and southeast to Tarkand.
Here, we join the Old Silk Road, along which the commerce, and culture, of a thousand years has travelled to and from Cathay.
I wonder what the strangers' reaction will be when I tell them what I propose to do?
Скопировать
Ты сказала, что можешь быть полезной.
Вы грабите людей на шелковом пути, по которому идут торговцы?
Да.
You said you can be of use to us.
You've been looting the silk road... frequently used by traders?
Yes.
Скопировать
Когда-то мне дал ее один миссионер.
"Шелковый путь".
Связь между Западом и Востоком существовала более двух тысяч лет.
A Missionary gave it to me for being a... very good girl.
'The Silk Road.'
It was the link between the East and West for more than two thousand years.
Скопировать
Куда ты хочешь их отвести?
К Шелковому пути.
Поведешь их через горы?
So where do you propose we take them?
Up the Silk Road.
Through the mountains?
Скопировать
Я сказал, нет!
Когда мы дойдем до Шелкового пути, я хочу, чтобы ты оставил нас.
Пойдемте, ребята.
I said no!
When we reach the Silk Road, I want you to leave us.
Come on, boys!
Скопировать
Неизвестно точно, когда люди начали употреблять канабис но очевидно, что это произошло в этом регионе более чем три тысячи лет назад.
продвигаясь через Казахстан могли бы сорвать растение и потом распространить канабис продавая его на шелковом
с 2700 года до н.э. канабис использовался в китае как обезболивающее средство, противо молярийное и анти диарейное средство.
It's not known exactly when humans started consuming cannabis, but there's evidence that it's been used in this region for nearly three thousand years.
Nomadic tribes passing through Kazakhstan would pick the plant and then distribute it selling it along the silk road and other ancient supply routes, to China, to India and to other countries to the west, And in a way cannabis joined the ancient commodities of salt and tea, and its progress from that point on became unstoppable.
From 2700BC cannabis was used in China, as a treatment for pain, malaria and constipation.
Скопировать
Мне хочется побывать в некоторых частях Азии.
Великий Шёлковый Путь, высокогорья Тибета.
Вы не бросите нас.
There are parts of Asia I would like to see.
The silk route of Xi'an, the highlands of Tibet.
You won't leave us.
Скопировать
Отлично.
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового
Великий шелковый путь.
Great.
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics.
Silk Road.
Скопировать
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
Великий шелковый путь.
Не волнуйся об этом.
Assuming you can speak from a place of education on Islamic influence in Silk Road ceramics.
Silk Road.
Don't worry about it.
Скопировать
В те времена, изнурительный 8000 километровый поход по суше, был единственным способом для европейцев достичь Востока.
Азиатские торговцы контролировали Шелковый путь.
Любой европеец, который смог бы отыскать прямой морской путь избавился бы от посредников и нажил бы целые состояния.
The only way for Europeans to get to the East had been a 5,000-mile trek overland.
Muslim traders controlled that route.
Any European who could find a direct sea route would cut out the middlemen and make a fortune.
Скопировать
Что значит?
Ну, Шелковый путь идет начиная с Китая через Пакистан на Запад.
Афганистан, Иран, Ирак, на запад.
This is home-spun.
Meaning? Right, well, the Silk Route runs, well starts, in China, then runs to Pakistan...
West. Afghanistan, Iran, Iraq, westwards.
Скопировать
Чего ты просишь взамен?
Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
Отец, что ты делаешь?
What do you wish in return?
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
Father, what are you doing?
Скопировать
Что может быть более великой данью, чем плоть и кровь человека?
Вы можете участвовать в торгах по моему Шёлковому пути.
Ахмад, мой казначей, обсудит с вами перевоз и налоги.
What greater tribute can a man offer than his own flesh and his own blood?
You Latin merchants may engage in trade along my Silk Road.
Ahmad, my Minister of Finance, will discuss taxation and transit.
Скопировать
- Где ты был?
- Шёлковый путь.
Он кончается здесь, в Венеции.
- Where were you?
- The Silk Road.
It ends here in Venezia.
Скопировать
Они могли заработать гораздо больше денег из-за опасности, которую в сущности заключала в себе выдуманная птица.
Фантастика, можете представить ночные оставновки на Шелковом пути или на тороговых дорогах с целью заработать
Именно, а фактически это кора дерева, и вам не нужно много умений, чтобы снять её.
And, so they would charge all the more money for how dangerous it was, basically, to gather from this mystical bird.
That is so fantastic, cos you can imagine on the Silk Road or the trade roads stopping and earning your supper of a night by telling the tale of that particular thing.
Exactly and in fact it is the bark from a tree, which doesn't take that much skill.
Скопировать
Разве ФБР их не заблокировали?
В один день они прикрывают сайт "Шелковый путь", в другой на месте его появляется новый.
И наркотики - не единственный продукт, который покупается и продается через Черный Интернет.
Didn't the FBI shut it down?
They shut down a site called The Silk Road. But others have popped up in its place.
And narcotics are not the only product bought and sold on the Dark Internet.
Скопировать
- Разве я мог?
Она сказала, что ты возглавляешь "Шелковый путь", это было твое изобретение, и что ты спрятал 100 млн
Робби, если ты не возглавляешь "Шелковый путь"...
That I would?
She said that you were in charge of Silk Road, it was your invention and that you had $100 million in Bitcoin hidden away in Iceland.
Robbie, if you aren't in charge of Silk Road...
Скопировать
Нет, это все было анонимно.
Как они с тобой связывались, владельцы "Шелкового пути"?
Через электронную почту.
No, it was all anonymous.
How did they contact you, the leaders of Silk Road?
Through e-mail.
Скопировать
Видите?
Отправитель от "Шелкового пути" использовал фразу:
"Будь готов удивиться".
See?
The sender from Silk Road had a phrase:
"Prepare to be amazed."
Скопировать
Робби... мы думаем, что она могла быть связана с убийством этого человека.
Когда я опрашивала Корсику, она сказал, что никого не знает из "Шелкового пути", и тем не менее ее травку
Сделка с признанием вины больше не удовлетворяет прокуратуру, Робби.
Robbie... we think she may be connected to this man's death.
When I questioned Corsica, she said she didn't know anybody at Silk Road, and yet her pot label was found at the crime scene.
They're not honoring the plea bargain, Robbie.
Скопировать
А теперь послушай меня:
или эта женщина, Корсика, подставляет тебя, или ты возглавляешь "Шелковый путь".
Именно так сейчас рассуждает полиция.
Now listen to me:
either this woman Corsica is setting you up, or you run Silk Road.
Because that's what the police are thinking right now.
Скопировать
Ты знаешь, кто это?
Ты сказал, что ты не знаешь больше никого, связанного с "Шелковым путем".
Я не хотела, чтобы у него были неприятности.
You know who that is?
You said that you didn't know any other names connected with Silk Road.
I didn't want to get him in trouble.
Скопировать
Это ошибка распознавания речи.
И такая же ошибка повторяется 4 раза в отзывах Робби на "Шелковом пути".
Похоже, Робби и правда подставил Корсику.
It's a speech recognition glitch.
And it's the same mistake that shows up four times in Robbie's reviews on Silk Road.
It looks like Robbie did set up Corsica.
Скопировать
Я писал для них отзывы.
Для "Шелкового пути"?
Да.
I wrote reviews for them.
For Silk Road?
Yeah.
Скопировать
Я с ней просто поговорил возле школы.
Я предложил ей написать отзыв, если она когда-нибудь будет на сайте "Шелковый путь", чтобы что-то продать
И как ее звали?
I was just talking to her near school.
I offered to write her a review if she ever got on Silk Road to sell anything.
And what was her name?
Скопировать
Ну знаете...
То, что Робби создал "Шелковый путь".
Слушайте, я говорил Корсике, что создал "Шелковый путь", но я не знал, что она мне поверит.
You know...
That Robbie invented Silk Road.
Look, I told Corsica I invented Silk Road, but I didn't know she'd believe me.
Скопировать
То, что Робби создал "Шелковый путь".
Слушайте, я говорил Корсике, что создал "Шелковый путь", но я не знал, что она мне поверит.
Я просто сказал это.
That Robbie invented Silk Road.
Look, I told Corsica I invented Silk Road, but I didn't know she'd believe me.
I just said it.
Скопировать
Ты назвала еще какие-то имена?
Я больше никого не встречала с "Шелкового пути".
Я сказала, что Робби предложил мне написать отзыв, вот и все.
Did you give any other names?
No, I've never met anyone else from Silk Road.
I told them Robbie offered to write me a review, that's all.
Скопировать
Она сказала, что ты возглавляешь "Шелковый путь", это было твое изобретение, и что ты спрятал 100 млн. долларов в биткоинах в Исландии.
Робби, если ты не возглавляешь "Шелковый путь"...
Я не возглавляю.
She said that you were in charge of Silk Road, it was your invention and that you had $100 million in Bitcoin hidden away in Iceland.
Robbie, if you aren't in charge of Silk Road...
I'm not.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шёлковый путь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шёлковый путь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
